Maggie Greene

Coming ’round full circle

I took the first week and a half of winter break to go on one of my every-nine-months-or-so gaming binges – doing the media consumption equivalent of gorging one’s self during the holidays on delicious treats with little thought to anything or anyone else (or your waistline). I played through Tales of Xillia, having played about 3/4s over spring break last year, and its sequel, Tales of Xillia 2. I do love a good JRPG – it’s one of the few genres I’ve been playing consistently – and consistently seek out – since I started “really” playing games in the late ’90s – and it occurred to me that I’ve actually played a lot of the Tales of series. They feature a pretty frenetic battle style that isn’t actually my preferred way of play (boring, old school turn based battle is my favorite!), but there’s a pleasant rhythm and often plenty of game-sanctioned grinding via side quests. I’m one of those people that loves to grind, although not if I feel like I have to do it to progress in the game; but generally, I play games to put myself into a happy space, and low-stress, repetitive-task activities (cross stitch! Organizing things! Fixing footnotes! Grinding in an RPG!) do that for me.

image-newsIn any case, I liked both the Xillia entries. I was a little suspicious of the second installment when I first started, since I don’t particularly like a silent protagonist, which Xillia 2 mostly has. My concern was perhaps heightened by the fact that I find random grunts, sighs, and other vocalizations – in absence of any other sort of voice acting – a bit irksome; at least in Persona, say, or Suikoden, the silent protagonist is, well, silent. After playing a game, I usually go poke around review sites, discussion boards, etc., just to see what conversation surrounding the game is like (I don’t tend to be playing the latest & greatest – or even popular – so thoughtful, focused criticism can be hard to find). I did so with the Xillia games, and was most interested in chatter surrounding the plot/ends of Xillia 2. There are three endings, which I guess are never officially named as “true,” “good,” and “bad,” but do seem to have some ranking, based on the kind of end credits given to each – well, the “bad” ending is rather clearly not the intended ending, since you never get to the end, and the battle to get to that ending is monstrously hard – far more difficult than the “final boss” in either of the other endings.

JRPGs often get castigated for being totally predictable, and it’s generally true (although I don’t know that most other genres aren’t equally as predictable) – you know you’re probably going to be facing down some big evil with a motley collection of people, there’s going to be criticism of organized religion and/or environmental destruction and/or technology, there’s probably going to be some kind of betrayal along the way, one of the good guys will turn out to be bad or vice versa, things are probably going to resolve well for our band of heroes, and so on. I actually don’t mind the repetitive nature, but this may be somewhat linked to what I study. Drama in China was recycled from generation to generation; the same source material provided inspiration for centuries worth of cultural production. Consider the proliferation of Romance of the Three Kingdoms-themed games in East Asia: the medium may be new, but the popularity is not. There are patterns of narrative that can be comfortably inhabited; they don’t tend to be “shocking” or introduce anything new, but if the writing is good & characterizations are on point, well – a solid story is a solid story, even if it is rehashing ground we’ve been over before. I’m also willing to suspend my disbelief at everything if I like the gameplay and other elements (there are limits though: once, after Final Fantasy XIII was released, I was talking to a friend about the skill leveling system, which seemed a little ridiculous and over the top to me, and finally said “Are we just getting too old and jaded for this stuff?” “Yes,” he responded, not missing a beat, “Yes, we are.” But had I liked everything else about the game, I probably could’ve – would’ve – forgiven the “Crystarium”).

Li Huiniang (not a datuanyuan!), from Judith Zeitlin's The Phantom Heroine (158)

Li Huiniang (not a gentle maiden!), from Judith Zeitlin’s The Phantom Heroine (158)

Xillia 2 wasn’t surprising exactly, but it was quite a bit darker than I was perhaps expecting. I was intrigued that none of the endings were really “fan service” endings – meaning happy in the sense of everything being resolved perfectly and easily. Many people liked this (it seems more mature, more realistic), many other people seemed to find it unsatisfying (where’s my happy ending, dammit!). In Chinese literature, there is a plot structure called datuanyuan 大团圆 (the “grand denouement,”  “big and happy reunion,” a version of “… and they all lived happily ever after.”): the perfect, full-circle ending where the boy gets the girl, and the job, and everything else. No loose ends anywhere, and we all walk away with the warm fuzzies. I’ve been pondering the appeal of traditional literature – rife with datuanyuan, among other things – in high socialist China, and something about these Xillia 2 endings (somewhat happy, in some cases, or moving, perhaps, but not perfect in the sense that some fans long for: any option means cutting off some possibility, some person) spoke to my intellectual side a bit. Funnily enough, the “good” (but not “true”) ending in Xillia 2 is “round” in many respects, largely because of the game’s plot point about “alternate dimensions”: there is a certain amount of “things coming full circle” due to the alternate timelines and overlapping histories. But it’s not “round” in the sense of a datuanyuan - things don’t entirely work out as they “should” for a clear cut, unimpeachably happy ending.

The datuanyuan  is not some minor point for children’s fairytales (something I think we tend to associate the “and then they lived happily ever after” endings with – “grownup” media should be grittier, or more complex, and not so happy against all odds); it’s actually quite an important thing in Chinese literature, including some of the greatest things ever written in any language.  The English translation doesn’t convey the cultural significance of roundness (as Zhang Zhen notes in An Amorous History of the Silver Screen: Shanghai Cinema, 1896-1937, the significance of datuanyuan goes way beyond a cliché, and points to a kind of cultural conditioning – she mentions, for instance, the importance of visual cues like the typical round table used for family meals, as well as cosmological symbols like the full moon, in early Chinese cinema that had a tendency to rely on the “big reunion” as a plot structure). Cultural resonance or not, forcing a datuanyuan sometimes leads to bizarre results, like in the 1926 film A String of Pearls (Yi chuan zhenzhu 一串珍珠), based loosely (and I do mean “loosely”) on the famous Guy de Maupassant short story “La parure” (The necklace), where the emotional punch of the story is more or less removed by an effort to ensure the happy ending. I suppose this is one complaint with happy endings in games; they can seem contrived or leave massive plot holes.

There are also old examples of “fanfic,” intended to write the wrongs of an original narrative, or flesh things out (often appending a datuanyuan) – the ones I think of are related to Dream of the Red Chamber [Honglou meng 红楼梦], the 18th century novel by Cao Xueqin 曹雪芹. The first printed version (in 1791) included 40 extra chapters that don’t exist in earlier  manuscripts, and there’s been a great amount of debate about what the ending should have looked like, who wrote the extra 40 chapters, the role of the editors of the printed version, etc (indeed, there is an entirely discipline dedicated to study of this novel – called Hongxue 红学 in Chinese, “Redology” – a tidbit that I still delight in passing on to students). The 19th century saw all sorts of new endings put forth, though as Jin Feng points out in Romancing the Internet: Producing and Consuming Chinese Web Romance, these have not generally been looked at from the angle of fan activity, but simply as part of pre-20th century literary production.

But of course, it’s not just fans who write happy, perfect endings. One argument about the datuanyuan – and it is a pretty constant feature of a lot of Chinese fiction over the centuries – is that Chinese fiction was initially “meant to entertain the writer himself more than his readers” (Gu Mingdong, Chinese Theories of Fiction: A Non-Western Narrative System). On this, brilliant intellectuals pointed out in the 1950s and 1960s that even the heyday of Ming chuanqi produced works that were generally self-indulgent on the part of the author (the translator Yang Xianyi commented in the early ’60s that “feudal period literati” paid little attention to coherence or overall structure, instead weaving together a bunch of disparate plots into one sprawling mass of a story: in essence, writing what they wanted to write, regardless of the effect it gave their audience). Owing to the unlikely chances of truly succeeding in the civil service system, literati – the producers and consumers of fiction – used these cultural products to daydream; they daydreamed not of “realistic” endings, but of spectacularly perfect ones. In some respects, it’s a more ancient and literary version of fan fiction, though in this case, the source material is generally historical in nature.

In truth, I like most datuanyuan-type endings, at least in games. I don’t seek them out – and often, designers are more than happy to give us one, so it’s interesting when one doesn’t appear – but there’s something pleasing about them, even if they’re ridiculous. I loved Final Fantasy X – which did not have a datuanyuan denouement (I cried! I snuffled lightly at all three endings of Xillia 2, but I actually cried at the end of FFX), and it’s possible I loved it because it didn’t have a perfect ending – but at the same time, I loved Final Fantasy X-2 because it tacked a company-sanctioned happy ending on to everything. I got my bittersweet ending and everything being tied up in a neat, if not entirely logical, package at the end. This is one reason for multiple endings, I suppose (that and the illusion of choice) – give the people what they want, make everyone happy! Bittersweet, sad, happy? We’ve got you covered.

kunqunr03_03_clip_image001_0001This is much harder to do in literature, for obvious reasons, although a single work can encompass all those moments. In drama, this is helped by the fact that the sprawling Ming tales were not performed in their entirety, and were instead seen in excerpts. Some of the most enduring parts of Tang Xianzu’s 汤显祖 masterwork The Peony Pavilion (Mudan ting 牡丹亭), or at least the ones that get trotted out the most, are not, in fact, the end, where everything works out – they are the beautiful and rather tragic (or at least bittersweet) early scenes. Considering the fears of moralists that chuanqi like Peony would drive women to madness, suicide, or worse, it seems that even having a happy ending was no guarantee your audience would gravitate towards that! Instead, portions of the reading audience seemed to fixate on the somewhat depressing (perhaps more realistic?) chapters – an acknowledgement that the datuanyuan was simply a fantasy, impossible in real life? The famous “Walking through the garden, waking from the dream” [Youyuan jingmeng 游园惊梦] section is rather wondrous – and it does feature quite the fantastic dream! – yet it’s simply that: a dream. And yet the (male) authors seemed to love writing the fantastical ending, no matter how improbable, even if those weren’t the parts segments of their audience gravitated towards. Perhaps this is partially a difference in producing and consuming; I wonder if fan-produced writing and art geared towards alternative paths or endings, fleshing out what happened after, writing a “perfect” scenario, whatever that might mean for an individual, often focuses more on the perhaps improbable yet perfect because it’s created largely to entertain one’s self and not really for an audience (publishing on fandom specific sites and the like notwithstanding) – not unlike some of the great fiction and drama in China.

LHN2I’m interested in literary production as self-entertainment. While I don’t think my Marxist intellectuals were generally writing to entertain themselves (though I do think sinking one’s self into the full capabilities of classical Chinese – worlds away from rote Marxist language, more “understandable” vernacular – must have been a pleasure), I do think they were writing to entertain each other, at least in some cases – something that gets lost when we focus on ideological squabbles and high politics to the total exclusion of thinking about writing and consuming literature. I’m also interested in the fantasy of it, at least as applied to the historical dramas c. 1960 I write about. We focus so much on their political meaning – the coded, yet sharp, rebukes of a system that wasn’t working for vast amounts of the Chinese population – but what about their function as escapes? As daydreams? To be sure, “righteous phantasm raining down hellfire on cruel and unjust prime minister” (as in this image from Li Huiniang) is lacking a bit of the romance of “dead maiden revived for love of talented scholar, and everything works out in the end.” But on the other hand, it’s a fantasy of a very particular kind, well-suited for a specific moment. The act of creating or consuming such a fantasy in that moment could be quite powerful, I think. Consuming the fantastical can be powerful at any moment.

We sometimes act like a story with a “fairytale” ending is necessarily simplistic, juvenile, or unsophisticated; the history of the datuanyuan in China illustrates that such things can be quite sophisticated in terms of aesthetics and artistic value. I suppose I don’t place a huge amount of value on a “round” ending in the sense of datuanyuan (though the fangirl inside me does like them in games where I’m attached to the main characters), but I do place value on an ending feeling “round,” fleshed out, and coming to a conclusion in a graceful, logical way. Games are a bit of a fantastical daydream for me, or that’s how I use them – I suspend disbelief for so many other things, a happy “round” ending is just one more thing. Not so unlike my playwrights, I suspect – they were willing to suspend disbelief for that chance of escape and daydreaming, if only for the duration of a performance. Those few hours of being thrilled at the turn of events, of imagining some other path were worth any logical gymnastics they subjected themselves to.

Searching for ways to express your [fill in the blank]

Mary Magdalene Playing the Lute

Mopey lute music: soundtrack to my academic life

The semester is (finally) winding down here: it’s been a strange one on a number of levels, one that’s sharing a startling number of parallels with the fall quarter of my second year of grad school. It certainly hasn’t approached that level of misery, but I do find myself taking odd comfort in the similar patterns. I don’t consider myself a particularly superstitious person, but sometimes the universe just seems to be telling you something … one might as well turn an ear towards it, even if you’re only listening half-heartedly.

While feeling like I’ve been balanced on the edge of a nervous breakdown, I’ve been sallying forth with teaching (largely a great joy, if one that still makes me anxious here and there) and fussing with my dissertation-cum-manuscript in preparation for getting down to business with it after the semester is over. I’ve been ordering in books on inter-library loan, sorting through archival documents, shuffling pieces of the dissertation around in new Word docs prepared for eventual chapters, and the like. I’ve been mentally steeling myself for the slog of revision in general, and in particular having to dive back into writing about topics that often make me incredibly upset and depressed. I spent the past year or so concentrating on everything & everyone but myself, or so it seemed at times, so I’ve been trying to recenter and think about what would make me happy, and then just do that (uh, within reason, of course). I’ll need those reserves for getting through some of my more trying materials.

I had a philosophical debate with a good friend over iMessage the other day, the gist of which was whether or not being unhappy – I guess “depressed” would be a better clinical term – did make us better scholars, or just made us feel that we were better scholars. I said that I think of myself as a pretty sensitive person in general, prone perhaps to feeling more about things than is warranted (that goes for history and personal life), and while I would like to be able to shed some of that, I won’t ever give up my conviction that the fact I’ve spent a not insignificant amount of time weeping over dusty sources does, in fact, make me a better historian than if it just rolled off of me (I conceded that it’s possible I’m overstating the positive impact of this on my prose, but I still feel like there’s some kind of power derived from those deep emotions). It would be nice to be less sensitive to stuff, but I wouldn’t give up being sensitive over my things, my research, my intellectuals even if it meant the vagaries of life would just roll off of me (I am endeavoring to get life to roll off my back more easily, though. Still!). That doesn’t mean I think it’s inherent to being a talented scholar; just that for me to get my best work out, I think there needs to be some of that powerful – often painful – emotional connection.

An edition of Li Huiniang used by the Beijing Kunqu Troupe; it is marked "poisonous weed" above the crossed out title - below is noted that it is "evidence for criticism." From my personal collection.

An edition of Li Huiniang used by the Beijing Kunqu Troupe, marked for criticism during the Cultural Revolution. From my personal collection.

A few weeks ago, in the midsts of feeling pretty physically terrible (never a good position to be in if one is having to do mentally taxing things), I was preparing a lecture on the Cultural Revolution & idly going through documents in my database. I like showing my students the detritus of my research – generally images of this, that, or the other, something where I can spin a good, quick narrative and show them some piece of the past that I have, that I’ve laid my hands on. In this case, I hit upon Meng Jian’s heartbreaking post-Cultural Revolution reflections on her father, Meng Chao, and his famous ghost that brought so much grief to the family. The whole essay is powerful, but the end often moves me to tears (and I have read it many, many times since I first saw it in 2009):

For a long, long time I did not dream; the strange thing is that recently, I’ve dreamt often. In dreams I see my father, wearing a half-length Chinese padded jacket, a long, camel-colored scarf wrapped around his neck three times; he rests on a walking stick, his body short and thin and weak. As before, his back has a bit of a hunch to it, he drags his leg that was hurt during his persecution, and in his mouth he keeps the end of a long, long cigarette – one, then following that, another. He hobbles towards me, but is always, always unable to reach me …..

Waking up, I know that it’s simply a pipe dream. But – I miss him, I really miss him.

Well, I guess I must have looked pretty awful while reading the Chinese I know well enough to have memorized over and over, because my Wonder TAâ„¢ wandered by my office, then came back and stuck his head in the door. What’s wrong with you? (What isn’t wrong with me is the question I’ve been asking all semester, but never mind). I was rather overwrought, wept into my scarf, and said I just didn’t think I could get through a whole lecture on this stuff without blubbering like a fool. I’m not sure what it was about that particular day that made me feel so miserable, but to talk about something that can make me upset under the best of circumstances – well, I was dubious about managing it. I warned my students before launching into the lecture that the subject made me emotional, because I felt so tied to it through these dead people – these people I study – that it can be hard to view things without bringing those feelings up.

As it turns out, the lecture went fine – better than fine. I was in rare form indeed; while I like to think I’m a relatively engaging lecturer in general & don’t bore my students to tears, I suppose the fact I was clearly invested in the material made it so much the better (a student commented the next week that it seemed that I was “struggling” – not, he hastened to add, in terms of content mastery, but to keep my emotions in check). A student who has taken several of my courses (and has seen me lecture on the Cultural Revolution twice, albeit in different circumstances) wrote me a brief, but very touching, email the next day, saying that it was clear I cared deeply about the material and it really brought the history alive. One of the highest compliments, I think, a student can give a teacher. I think it’s good for students to see that we’re attached to this stuff (that doesn’t mean I have any desire to blubber through a lecture, but illustrating that this isn’t ‘just’ dead history is important to me!).

We are lucky at MSU to have a ridiculously talented Japanese environmental historian in the form of Brett Walker. I still remember reading his first book (Conquest of the Ainu Lands) my first year of grad school, in my Japanese history seminar. I was quite surprised when I flipped the book over & it noted that he was (at the time of publication) an assistant professor of history at Montana State University. “Montana State has Japanese historians – of the caliber that we’re reading in seminar?” (little did I know). One thing I particularly like about his work is how strongly the I comes through. We are so used to erasing ourselves from our scholarship, in some respects: not I did this and I felt that and I have this relationship to my subject (that would be biased!). Of course scholarship needs to be more than the I, but many of us shy away from putting the personal in our narrative. Brett is not ashamed to weave personal experience into history, and he also doesn’t pretend to be totally neutral on the subject. In his book Toxic Archipelago, he speaks of watching video of patients with Minamata disease (a neurological syndrome caused by mercury poisoning), and says:

When I observe the footage, rather than search for dispassionate objectivity, as historians are supposed to do, I search for ways to express my rage.

Meng Chao (Republican period)

(My) Meng Chao (Republican period)

I read that line for the first time while tucked up in bed, rather sick, in a fancy San Francisco hotel room in 2013. It has stuck with me since. I hope I will be brave enough one day to really put the I in my scholarship. And even if I cannot bring myself to write in such frank terms, I hope my affection and deep respect for these people – forever out of physical reach to me – comes through in my words.

I think I will always be a bit melancholic while getting my best writing done: I write best at night, at quiet, dark hours. It’s just having a personal witching hour of sorts, I suppose. I can sort through dull archival documents in the daylight just fine, but when it comes to writing through them, I want to be seized by inspiration and have the world just feel right for spinning those kinds of stories (selfish, I know – and probably not the “most” productive way to work). I would find it downright strange not to get a bit sad when trying to figure out how to draft narratives of largely-forgotten lives that came to bad ends. Perhaps that just makes me a mopey person, but I think I am better for feeling rather invested in these people I write of: if that means the occasional crying fit or wandering the house listening to music that is by turns happy and sad, well, I’ll take it.

With thy needle and thread (and dictionary and word processor)

A few weeks ago, Maura Cunningham wrote a fun post for GradHacker called “My Dissertation Sweater.” In it, she compared her experience writing a diss to knitting her first full sweater; although I don’t knit, I read it & nodded – both for the feelings about being a grad student in those final throes, as well as for the feelings evoked when I thought of the embroidery I do (and how it relates to my professional life). I also just finished an enormous (by my standards: 21″ x 10″ or thereabouts) embroidery project, which I’ve been working on in earnest between teaching, editing, writing, researching, and general living since July – something that’s made me reflect in general on Big Projects (like manuscripts – I’ve been throwing myself seriously into my first the past few months).

I’ve been cross stitching since I was 4. A great aunt taught me during the Thanksgiving holiday; I have the product of that first foray into needle, thread, and Aida cloth (it’s a Christmas ornament, a rocking horse with somewhat sloppy stitching – but, I was four!). I’ve drifted back to it over the years, going through periods where I finished (or almost finished) pretty big projects, periods where I would put a few hours of effort into something & then give it up, etc. I did some cool stuff in grad school – like a Ghost in the Shell: Stand Alone Complex OST album cover (this was given to a  then-SO), or a logo from Final Fantasy X (this still resides in my office). I wrote a how-to guide for Kotaku on charting & creating non-sprite cross stitch. When I got back from my research year in China, the sister of my significant other at the time was about to have a baby, and I wanted to embroider some kind of “birth announcement.” Now, if you have any familiarity with the types of kits available at your average craft store, they’re pretty sickly sweet (if you’re lucky, it’s a relatively non-saccharine version of Noah’s Ark. If you’re not, well …). So I started looking for something … interesting. Something that someone could conceivably hang on their wall at a much more advanced age & not be embarrassed of (e.g., not blocks, bears, or Noah’s Ark; something that perhaps had more intrinsic artistic value, at least as I defined it).

10550813_10100117091973801_5877238373363768657_nAnd so I discovered the world of what I refer to as “high-end” cross stitch: patterns and fibers that are stocked at specialty shops, not your local chain craft store. This includes a pretty wide variety of patterns, from antique reproductions to super-modern patterns (I tend to gravitate more towards the “antique” side of things; perhaps this is lesson 1: historians often like old things); there are beautiful linens in addition to the more typical Aida cloth; fibers go way beyond plain cotton DMCs (I myself have a great love of hand dyed, over dyed cottons and silks, where one of the real draws is the often subtle variation in shade). It’s the one part of my life where I find myself consistently drawn to the high-end, the slow-made, the handmade, the produced-in-small-quantities. The one place I will consistently shell out for the luxury of something artisan crafted (a skein of mass produced DMC cotton thread generally runs about 30 cents; hand dyed cotton, $2 or more; silks – luscious and bouncy and just wonderful feeling, a real splurge! – $6 or $7). Well, that and artisan goat cheese.  But to set aside smart-ass commentary, spending a lot of time with needle & thread has taught me a lot about myself & the ways I prefer to work, as well as some of my deep-seated anxieties and concerns.

Lesson 1: If you spend enough time with something, you’re going to constantly pick apart its flaws. 

Every time I post pictures of my embroidery on Facebook or Twitter, friends invariably comment on how pretty it is! Meanwhile, I’m sitting at home going “OH MY GOD, I can’t believe I was so lazy that I let that stitch slip by … Doesn’t anyone notice that weird blending there? Why didn’t I rip out those flattened stitches? WHY did I leave this sitting in a frame for too long, I’ve ruined it.” When you spend a long period of time with your nose pressed up against something, you’re bound to notice its shortcomings and have a hard time viewing it objectively. Although I recognize this (with research, too: I’ve played the genuine cheerleader while a friend has commented negatively on their own work, seeing that they’re just too close to view it objectively), it’s hard to get over. I’m trying hard to get over it (as I am with all these things). I am (frankly) too lazy when it comes to embroidery – something I do for fun and relaxation – to fret too obsessively about it, but my perfectionist tendencies can really stymie getting good writing done, because I’m often afraid of making a mistake.

Lesson 1.5: Getting some distance is good, and will help you see past those flaws.

Cross stitch often looks a lot better from far away than it does close up. Is anyone going to see those slightly smushed stitches when this is hanging on my wall & they’re glancing at it? Probably not. A better example is my Final Fantasy X logo, where I tried the “blended thread” technique (using two different colored threads in one needle). As it turns out, I really (really) don’t like the effect, but it’s a lot more muted (and more harmonious) when viewed from a distance, and I’ve never had anyone look at it and go “My god, that’s hideous.” I suppose it’s possible they thought it, but more likely is: they saw it from a distance and thought it looked nice, because they haven’t spent a million hours mired in it. Even I – now that it’s been many years since I spent many hours mired in it – think it looks nice from a distance. The first six months after I defended my dissertation, I couldn’t open it without crying. I was ashamed of myself for producing such a half-baked, horrible piece of scholarship (and the typos! Oh my god, the typos). With some distance, I’ve managed to come around to seeing its good points and its flaws. I needed some time away from it before I could appreciate what I had done.

wachet backLesson 2: Getting from nothing to completed work often looks kind of ugly on the backend.

There are some kinds of embroidery that are designed to be viewed from both sides equally. The “Holbein stitch” – so named because it appears in a lot of Tudor-era Holbein portraits – is one such stitch; it needed to be the same on both sides, since it shows up on collars and cuffs that didn’t just sit in one place. My embroidery, on the other hand, goes on a wall, or on an ornament, or on some other object that is going to be viewed from one side and that’s it. I try to keep things as neat as possible (carrying threads too far, or leaving excessively long tails of thread, or making knots does have an impact on the final impression from the front), but I could frankly care less whether or not it looks the same on the front as it does on the back. Some people can in fact do ultra-neat embroidery that could be displayed equally on the front or the back, but I am not one of those people. Likewise, I am not a perfect researcher or historian. I have bad habits. I am often a disaster in progress on the backend, and often feel perilously close to nervous breakdowns (friends who have been on the receiving end of one of my tear-filled ‘I am incompetent & I’m never going to be able to do this!‘ meltdowns can attest to this). But when it comes down to it, I get the job done, and get it done well (even if I do have to tell my students “Do not follow my example! Don’t do it! I’m telling you from experience!”). I’m always looking for ways to be a little “neater,” but it’s never going to be a totally smooth process and that’s OK.

Lesson 3: Mistakes happen. They’re not the end of the world, though they sure can seem like it.

10552518_10100117848058601_4105017966663198818_nI’ve had to rip out an insane number of stitches in my years of stitching. It’s inevitable: you get motoring along, you stop counting as carefully as you should, and the next thing you know, you’re half a count off and the whole project is in danger of being off kilter. In embroidering on linen, I most often count over two, which means that mistakes are not always immediately apparent (part of the image at left is half a thread off: can you see where?). It is downright painful to spend hours ripping out many hours worth of stitching (as I did on the section shown), but sometimes you can fudge and redirect, sometimes you can’t. It’s usually not the end of the world. I suppose one of the nice things about being a historian is that often, when you run into a wall, it means a shift or redirect – not a “failure.” Kind of like figuring your way out of a half-thread mistake on a piece of linen. Sometimes it means a few hours of ripping out those stitches you so carefully put in … sometimes it means figuring out where you can shift a little here, shift a little there, and …

Lesson 4: Things sometimes look stitched together to you, but it’s often not that noticeable … and just part of the process.

10623351_10100165843724901_3606760155800218901_oThe latest piece I finished was a band sampler – different horizontal bands put together vertically. In retrospect, the smart way to do this would have been to embroider each horizontal band, moving down the sampler. I didn’t do this for a variety of reasons. This means that there’s a pretty clear dividing line running through the middle of my project … or is there? I mean, it’s definitely there, but going to point 1, I’m not sure how many people would really notice (some time with an iron also seems to help this). I’ve read academic work and been able to see the “seams,” but most often, the author needs to note those for me. And when it comes down to it, few projects just spring fully formed from someone’s head – particularly a first project, often based on one’s dissertation and article(s). The author (you) is going to notice the Frankenstein aspects of how everything fits together, but the average viewer isn’t going to see those seams – or at least not to the degree that you do. And pulling things together is just part of the process.

Lesson 5: Your stash can be the best motivation to get through something.

I have a giant stack of projects I’ve stashed in anticipation of getting to them … someday. I sort through them occasionally just to give myself an idea of what comes next (and to stop myself from adding to the stash). But really, one of the biggest motivators in getting through a piece in progress is the idea of starting something new – something that’s really exciting, and has caught my attention! While I guess it would be great to take all the time in the world to see my dissertation through to its (hopeful) conclusion, I have things in my academic stash – projects I’m incredibly enthused about, but can’t get started on until this one is done.

Lesson 6: Appreciate the fact that there are wondrous things that only you are going to notice.

10155660_10100158462551831_1018454225360675027_nI ran out of a dye lot of thread halfway through the project. As it turned out, the new dye lot (of the same “color” thread) had the most glorious shade of lavender in it: I mean, really spectacular. I spent a long time just looking at the thread when I started using it (even though it didn’t “match” exactly – going back to point 4). I tried to photograph it and failed (though you can probably see a little of the variation). I loved the way the pale blue ran into darker blue then into pale purple – just exquisite. I was thrilled with the way it stitched up, and thought it added a nice pop to the project. It’s something I think most people wouldn’t even notice. But I know it’s there, and I take delight in that subtle shade shift. In much the same way, everyone’s work is sprinkled with things they – experts on whatever it is they are writing on – are going to notice, and the rest of us won’t. Friends often query after I read a draft: “Oh, did you think such-and-such part was funny? What about this? Did you notice that turn of phrase? Did you like it?” I usually answer: “Ah … no? I didn’t notice? Was I supposed to? I’m not saying it’s not clever, just that it flew right by …” Most of the time, I’m just not in on the joke, because I’m not the one that has spent a billion hours with the sources and subjects. In much the same way, I still take an unholy amount of pleasure in some of the stories I relate (“Isn’t this spat between high level Marxist intellectuals over this minor point of historical materialism as applied to the Cowherd and the Weaving Girl just HILARIOUS?”), and I just have to come to terms with the fact that they make me smile (because I’m the one that’s been wallowing in them for a period of years), and that’s enough.

Lesson 7: Take pleasure in the mundane joys of work.

Cross stitching is fundamentally pretty boring work. By which I mean: it’s repetitive. I have a pattern. I have one stitch. It is not thrilling from the perspective of changing from moment to moment. There are color changes … and the patterns can be complicated … but it’s not some crazy exciting process. And yet I take great joy in it on a number of levels. It’s productive (you can see progress!). It’s pretty. It’s soothing. It’s comfortable, and something I enjoy. Research, to me, is much the same: sometimes it’s wildly exciting, often it’s not, and sometimes it can be one hell of a horrible slog. But there’s something comfortable about it, and it is something I really enjoy (even when I’m grinding my teeth in anticipation of the end). As I’ve dug into my manuscript, I’ve found myself reminded that I do enjoy the mundane process of nosing around sources (not even things holding exciting finds: just filling in holes here and there), and I especially enjoy writing. It’s a terrifying process, but also one that reminds me of why I’m doing it in the first place – I enjoy this. I’m good at this. For all the inevitable flaws, I’ll be able to do this. It’s just a matter of transferring some of those lessons from needle and thread to dictionary and word processor.

I often feel oddly bereft after finishing large projects, be they embroidery, research, or editing - what do I do now? I like keeping projects around for a little while after finishing, so I can take a peek back and look at all the hard work I’ve done, before moving on to something else. I’ll be taking this latest piece down to the framer’s next week, but until then, I’ll keep it in a safe place to look at and touch now and again. I’m a very tactile person, though it’s not something I often get to indulge in with my research. But there’s something about running my fingers over the surface of an embroidered piece (even though you’re not supposed to; skin oils are bad for fibers!) – it’s a nice sensation, something I can’t quite describe – or feeling the peculiar weight of the fabric once a large design is mostly or entirely stitched onto its surface. It’s a wonderful, heavy feeling – the weight of progress, I guess.

 

This slideshow requires JavaScript.

Those happy golden years (?)

10653510_10100150925336471_1539700535619140759_nThe semester is back in full swing here in Montana, and I’ve been feeling like I’m drowning on multiple levels (though I have had the time for some nice hikes the past two weekends, which has made me and the dog super happy!), but still trying hard to keep my head above water. It’s good for reminding myself that I can cope with stressful situations with (relative) aplomb, but has made those precious hours at home where I can just veg out, embroider, or watch mindless TV all the more magical. I preordered the latest Theatrhythm months ago & had completely forgotten about it, so when it showed up late last week, I was totally delighted (more low-stress, repetitive task activities to distract myself with!) – despite being completely & utterly disgusted with the whole cultural edifice of “videogames.”

The past two months (give or take a week or two) have been utterly insane on the internet, at least in the world of videogames. I was going to describe it as a ‘kerfluffle,’ but the campaign of harassment and vitriol has been totally appalling (this is too light a descriptor) to watch from a distance. Although I don’t write about games much anymore – and even then, write only here, sporadically – I still have a number of friends and acquaintances who are involved in the “games criticism/journalism” community in some capacity or another, and I spent several years pretty close to it on account of my then-significant other. The past few months have been pretty bad, with a lot of talented writers (particularly women) exiting the space for a number of reasons, anger from freelancers over their working conditions (similar in many respects to the adjunct crisis), many things just seeming pretty untenable as writers scramble for limited Patreon dollars to try and support themselves, etc etc. A lot of these issues aren’t new, but they have reached a boiling point. The past couple of weeks have just added to that, and it’s hurt to watch people I care about be targeted, one after another (and just when it seems to be dying down, it comes back with a vengeance …).

At some point, while watching crazier and crazier things be retweeted (my only contribution was replying to people I know: “These people can’t be serious. They CAN’T.” If it were satire, it would be brilliant and cutting – but sadly, I think it was (is) all being spoken or typed with the utmost seriousness), I had this weird thought: My “career” happened during a golden age. I’m teaching a course on “memory & culture,” and talked early in the course about the development of Chinese historiography; we pondered the mythical “golden ages” discussed by ancient historians in various places. Of course, it’s not only an ancient impulse (the “Back in my day” or “Kids these days” – or, more elegantly phrased by Cicero, O tempora o mores – point of view is something every generation needs to come up with). Part of the strange thing about the way people (namely, those who seem to think that the current state of games journalism is Really Awful and Something Needs to Be Done) are talking about games journalism now – or criticism, or blogging, or the Twitterverse, or whatever – is that they seem to believe there’s some amazing mythical past where everything was fine and to their liking. I’m not sure when they’re talking about – four years ago? Seven (when I was writing)? Ten? Twenty? Never? I tend to slot this mythical age of Perfect Games Journalism in the same category as the Yellow Emperor.

It’s made me sad to watch: all of this, but particularly this latest outburst. Things didn’t used to be like this. I don’t think the period I was writing was really a golden age – there is so much smart writing on games now, and much easier ways to connect with people who are interested in the same sorts of things you are! – but on the other hand …. I got the job at Kotaku after Brian Crecente made a post specifically looking for women writers. I don’t remember any hue and cry over this, and Kotaku did in fact hire not one, but two women (I was deemed – justifiably – a bit too dull for weekday rotation, but was offered a weekend spot). I wonder what would happen now? Would a major site put out such a call (based on the recent hires, I’m going to go with ‘no’)? Would there be rants, raves, and death threats over a perceived “social justice warrior” agenda? Probably, is the sad answer. The toxicity that makes it so that I don’t even want to look at games-related tweets on my Twitter feed, for example, just wasn’t such an issue. Oh, sure, there were grumpy, sexist, asshole comments even then (Ian Bogost’s constant wise counsel was ‘Don’t read the comments!’) – but a coordinated harassment campaign? No. I don’t mean to imply that my experience was the norm; but considering the targets of these recent campaigns, I have a hard time imagining I would’ve escaped unscathed were I still writing – and it quite simply never occurred to me that someone would be threatening my life & make me move out of my house due to what I was publicizing in whatever way. And I was pretty paranoid about putting myself out there on the internet!

Theatrhythm LogoCompared to the average history professor, I suppose I’m something of an “insider” as far as games go, but I recognize that for game studies – never mind the enthusiast group – I’m on the fringes, at best. Even when I was writing about games, I didn’t play everything; these days, with time at a premium, I’m far less likely to do so. JRPGs are my poison of choice, and I plink away at a couple of games of a far more casual variety on my iPad when I just need to be distracted. Chances are, if I’m going to invest significant time into a game, it’s going to be something already known and loved (i.e., old). In a word, I’m boring, behind the times, and not a particularly good example of a person who plays a lot of AAA games (or indie games. Or, really, ANY kind of games). I’m never going to be a “games writer” ever again; on the other hand, I do love videogames (some of them, at least).

I don’t love them because of the shit that’s happened the past 2 months. I don’t want to teach with them because of the incredibly toxic community that’s grown up around them – truly, far and away more toxic than I remember anything being 7 years ago. I’ve been playing the latest Theatrhythm release for 3DS (I do haul that around with me everywhere, even though Bozeman is a terrible place for streetpassing!) & reliving “Great moments in gaming past.” Just hearing the music from well-loved titles from many years ago has sent me on a nostalgic bent – it’s not something exclusive to games (I certainly get the same feelings with the right kind of literature or non-game-related music, for instance), but it is a bit funny how bound up certain game memories are with bigger life memories. That’s why I will always play games in some capacity or another.

I remember watching the end of Crisis Core (which I sorely wish would be re-released!) at some point during my first year of grad school, on a PSP I’d bought myself as a Christmas present on a total whim. I loved it. I loved the gameplay, and the story, and the music. I really loved the music (despite not being much for dramatic guitar riffs – but damn, is that a good theme). As I often do, a few months later, I once again clocked through the game after that first frantic playthrough. It was good (more than good). It came at a difficult point in my personal life, and I remember sitting out on the concrete steps of my crappy apartment in a so-so San Diego neighborhood, with my big wonderful black dog keeping watch from inside the steel security grate, while I was drinking canned Kirin Ichiban and smoking cigarettes, playing through the ending (again!), and thinking how sad it all was.

I had weird intimations of that moment this week, as I motored through Theatrhythm & was delighted to discover songs from Crisis Core were included (along with a lot of other things). I love that feeling. It’s why I still bother to buy games (chasing that particular high of wanting to play more more more!), add to my console collection, still have game music in my collection, still have old consoles and handhelds hanging around. I remember how this made me feel, or that, or that. Those feelings often come burbling up at incredibly appropriate times.

Mambo GirlMy office tea mug is known as Mambo Girl (曼波女郎), after the film that graces it. It’s a “homemade” mug – the kind that screws apart so you can put whatever you’d like inside as the decoration – the image trimmed from a DVD cover. I have had it since 2006, and it’s older than that – my friend carried it for some length of time in Taiwan. The night she, her partner, and their Shiba Inu left Taiwan, we were frantically stuffing things into suitcases and bags in that last panicked sweep of their apartment. I caught sight of Mambo Girl – “Cindy! It’s Mambo Girl, you can’t leave her here!” – but there was no room to bring her back to the US, so I took her & have carried her ever since. The lid has chew marks from that Shiba in his younger days (he is much older now – he even has arthritis!), and I’m sure most people would look askance at using a mug that’s pretty ancient, as far as these things go, and has been chewed on by a dog. But I get a kick out of those youthful chew marks, and remember watching the actual Mambo Girl film in Berkeley on my first trip out there, and every time I pour some tea into her (uh, it), I feel warm and fuzzy with the weight of happy memories. Not unlike when I return to well-loved game worlds.

Things like the past few months make me glad I’m happier returning to the past than excitedly looking towards the future, at least insofar as games are concerned; unlike many people I know, I can ignore this stuff these days. I’ve gone through periods wishing I were more involved in the writing community, but having watched what my friends and other people I think highly of have gone through, I’m happy I haven’t. That’s a sad, sad statement of affairs.

‘So let’s write letters’

Screen Shot 2014-08-22 at 11.33.13 PMI bought a wondrous anthology while living in Taiwan, back in 2006; it’s called Women Writers of Traditional China (I’ve written about it before), and at the time, it seemed like it cost a bloody fortune (little did I know how quickly my spending on books would accelerate in the years after that!). I teach with it now, and while I can’t say my students always love the same things I do, nor can I say I do a great job teaching with it (yet)1, I’ve had enough good responses to think that I should keep trying to teach with it. I nearly fell over when a student – who had been in my lower division course & read some poetry of Qiu Jin 秋瑾 there – excitedly told a classmate in my spring semester gender course about that badass revolutionary woman poet, and seemed genuinely pleased when I said we’d be reading her again (as I’ve noted before, I actually have a deeper appreciation for her friend Xu Zihua 徐自華, but I get the appeal of Qiu Jin, in all her beheaded revolutionary glory). In any case, it was really important for me at the time – something I enjoyed spending a little time with every day, a bit of an inspiration. My Chinese was awful, but someday I’d be able to read all that (and, with some exceptions, I can, though I’m woefully out of shape when it comes to producing elegant translations – one reason I often use examples from the anthology when writing here).

I have a tendency towards being hard on myself, and getting in a pretty vicious cycle of berating myself for perceived failures and being unable to get out of it, and generally just feeling pretty bad at everything that counts for something. I spent a fair bit of time this summer pouring effort into other people’s work, and trying really hard to be positive and helpful and supportive and say lots of nice things (along with the ‘WHY ARE YOU DOING THIS AGAIN’ marginalia). As easy as it is for me to get into a self-flagellating mode, I really hate to see people whose work I respect doing the same things to themselves – no matter how minor – so I do try and swoop in with a kind comment when I can. But it’s hard for me to balance that with feeling pretty terrible about myself, and sometimes the balance gets really upset. I think I’ve comported myself pretty well the past year, despite being anxious about my ability to do any of this, and my fear about fledging the grad school nest, and I guess the past three weeks of being pretty hysterical and unable to keep stuff together are the culmination of a fulfilling, but utterly terrifying, year, and an oddly exhausting summer.

In any case: what does that have to do with poetry? In low points, I often find myself reaching for my poetry books. This anthology is living in my office, so I’ve been tucked up in bed the past few days nosing through the Chinese originals of some of these women poets, and also more standard fare – Xin Qiji 辛弃疾, Wen Tianxiang 文天祥, the Tang 300 唐诗三百首.  It’s one of those outrageously self-indulgent things: I know it’s probably going to make me even more upset, but there’s a certain pleasure in throwing salt into the wound. And sometimes, I can just lose myself in the rhythm and not think too hard for a while, other than playing with translations in my head.

But I like being reminded that certain sorrows are just a fact of life, and they were a fact of life then and they are a fact of life now and this too shall pass. Chinese poetry is full of parting (in a way I don’t remember from, say, the great Roman poets): Li Bai writes of it often (one of my favorite lines is from his 送友人, Seeing Off a Friend: 蕭蕭班馬鳴, the ponies cry xiao xiao), for instance, and for all we think of Chinese women as cloistered, locked in the house somewhere, with no life other than trying to carry on the family bloodline and raise the next generation and deal with household things, they write of it a lot. And not just in regards to husbands or lovers, no: one reason I was initially enthralled with the great women poets of the Ming-Qing period is because of the networks (often familial, but not always) they created. You can see a lot of that in the big anthology, and tracing the connections is neat. It’s also oddly comforting, when I’m terribly homesick for some place that never was, and missing my friends that are scattered across the globe. 

At least we can get on Skype, I remind myself. We’re not confined to writing letters (though of course, writing letters has its own charms – a dear friend is an inveterate postcard sender, which is one of many things I love about her. I always look forward to the postcards from her that arrive when she’s been traveling. They are taped on my office wall, and make me smile when I can see them, partially because you’d never know there was a lovely affectionate message on the other side). I’m not alone, and I do have people that care a great deal about me (and I about them), and talking to them is always a bright spot on days – or during weeks – when it feels like everything else is a disaster and I’m a disaster and my research is a disaster and my teaching’s a disaster and how did I manage to make it this far.

Screen Shot 2014-08-23 at 12.51.55 AMWhen I was 23, I sat in my favorite restaurant in Taipei at the end of a massive dinner with friends who were leaving, and having consumed a lot of Asahi and a lot of lamb chops and a lot of other delicious things, we sat over our beers and the weight of the evening kind of settled in. We smoked our cigarettes and drank our Asahi and at some point I burst into tears, because I already missed them. I quoted a bit of Chen Deyi 陳德懿  (though my Chinese was not yet good enough to do it in Chinese): “Not knowing when we shall meet again, let’s write letters./Looking at each other, we only pick up cup after cup of wine”2 后会无由托鱼雁。相看惟伏酒频倾。 If I had known that goodbyes were going to become such a standard part of life, that writing letters – well, long novellas of emails, in my case – was going to be how I maintained connections to people I loved most, I don’t know if I would’ve gone to grad school. I wonder sometimes if I’m just shy enough – and get just attached enough, just quickly enough – that this was a really unsuitable career path for me. On the other hand, it is a great joy, having all those people in my life who I wouldn’t have met otherwise.

If the past decade of constantly feeling like I’ve been flung off the deep end & everyone’s waiting to see if I drown or not has taught me nothing else, it’s that while I am prone to fits of panic lasting weeks when I don’t have other things to distract me, sometimes culminating in spectacular miniature breakdowns, I’ll be over it soon enough and things will keep moving forward (I will keep moving forward). Classes start on Monday, and I’m looking forward to teaching again, and have a regular rhythm to punctuate my days. I’m already feeling a bit better with the knowledge that a summer that dragged on just a hair too long is quickly coming to a close. As miserable as I’ve felt the last few weeks, it’s not a feeling that will go on forever. I’ll put my poetry up until the next rainy day when I’m feeling a bit low (or until I need to make a photocopy for class), and get back to the thrilling world of 1950s Chinese intellectuals and ghosts and opera. Most of this summer was a pretty nice lark (an educational one to boot), and I shouldn’t let a few weeks of being unhappy overshadow that. Life will go on. I will write letters.

Show 2 footnotes

  1. A perfect example of this is the fact that I neglected to inform my students that Qiu Jin’s surname means autumn, which I only revealed when they asked a lot of confused questions about why Qiu Jin & Xu Zihua were constantly babbling about “Autumn this” and “autumn that.” Oops. I did remember to put a note in this year!
  2. Trans. Michelle Yeh, Women Writers of Traditional China, 160

On the minor agonies & ecstasies of editing and being edited

pillow book-sei shonagonLast night, I finished a third and (hopefully – barring minor skims) final major read through/edit job on a friend’s manuscript. I’ve been a little surprised with myself: it’s been a rather emotional process, and I’m not even invested in it beyond investment in the person who’s written it. It won’t go on my CV, and it’s not like this is the project of a grad school friend, which I’ve watched from its inception. I came in at the point at which it was mostly done, marked things up, asked stupid questions, dispensed advice (as if I knew what I was talking about), wrote “clunky” a lot in the margins, and stole the techniques of my advisors, when they reminded me I was being repetitive in my prose. I frequently felt bad he was stuck with me as an editor, she of stupid questions – I could see parallels to my own academic universe, and ferried loads of books over to him (“Cite this! Look at that! This is a really important book, what do you mean you’ve never heard of it?”), but couldn’t comment much on content beyond my initial reactions (I was terribly pleased with myself upon catching a typo relating to the Crimean War: about the extent of my abilities when it comes to Russian or Ottoman history). Oh, I like this. How interesting. Reminds me of X. I’m confused. Don’t assume your readers know as much as you. I only watched the last part of the process – cleaning up a mostly final draft, being offered a contract by a press, getting edits back from the copy editor. It’s been terribly instructive, as I start plinking away at my own nascent manuscript, waiting until I’m hopefully in the same final throes.

This process of editing – this particular round, which was on a pretty tight deadline for both of us, and the stakes seemed higher than ever because it all seems so final (I assume once this version gets shipped off, that’s more or less it: what you see is what you get in hardback) – has been difficult, and made me ponder my own work and working patterns. I don’t take criticism well, by which I mean I usually want to throw up before, during, and after reading it. It’s not that I don’t like getting feedback on my work, or that I don’t incorporate ideas (indeed, I often find it difficult not to attempt a fix on all the problems reviewers point out; I want to answer all the questions – even the big broad meandering ones, not really designed to be answered so much as point towards future research possibilities – they pose). But I often read reviews with my fingers splayed over my eyes – so I can cover them if the sinking feeling in my stomach gets too much to bear. This past year, I served as a referee for journal articles for the first time, and I tried to be so very careful in my comments and critiques. But with someone I know well (or at least, better than the anonymous-to-me author of a journal article), with my pen at the ready – and knowing I have the possibility of (as we usually do) flipping through it and boiling down my main points in person – I am much less restrained. “You’re doing it again!!” I’d write in response to some individual quirk of prose that had driven me crazy on previous drafts.

Why is this here? What does this mean? Footnotes 24 and 25 are missing. This is muddled. This should be moved to your conclusion. Move this to chapter 2. Clunky. Awkward. Rephrase. Awk. What? Weird phrase. I don’t agree with your terminology. Clarify. Confusing. I don’t understand.

Things I had perhaps thought of when reading those anonymized journal articles, but wrote carefully crafted narratives – utilizing the general formula many of us try to deploy with our students, say something good, say something critical, write how they can improve next time – to counteract; narratives that softened the blow of the criticism, of that final line saying revise and resubmit, or anything less than an enthusiastic accept for publication.

My friend called the other night, right after I’d finished reading a chapter that he’d told me he’d improved greatly after a lot of work, and the conversation seemed to go something like this:

“Hey, what’s up? What’re you into?”

“YOUR MANUSCRIPT IS AWFUL, AND I AM GOING TO EXPLAIN WHY IN EXCRUCIATING DETAIL.”

Of course, I didn’t actually say that (nor did I think it). He sounded tired, and a bit defeated, and I wondered if I should’ve just burbled pleasantries about all the things I liked at him. After we hung up, I sat and stared at my lap desk, with a manuscript – the written embodiment of years and years and years of work and sweat and tears and research and hopes and all sorts of things – spread over it, marked up with cranberry ink, and thought about all those times I had read comments on my work, from the advisors I both adored and was terrified of, from between splayed fingers.

❖

My undergrad mentor has, as I’ve explained, been a veritable font of wisdom from the first years of our acquaintance (about a decade ago, which seems crazy!) to the present. Her advice and commentary while I was in grad school always came with an extra bit of weight attached to it: we went through the same PhD program. Especially in times of crisis, it can be terribly comforting to hear from someone who’s been right where you were (literally! In the same seminar room!); someone who comes in with a certain specific perspective, not simply generalized from their experience at a different institution, with different advisors. It’s pretty rare, even in the small world subfields of disciplines can be, and it was a great comfort for me, a champion worrier.

At some point after my second year, I was grousing generally about the program and where I thought I fit into it, wondering why – despite working my tail off and making some real improvement after my first year! – it seemed like there was always something else to fix, something else to do (that I wasn’t doing), and nothing ever seemed to be good enough to garner a (desperately wished for) intellectual pat on the head. She told me something I now tell my own students: there comes a point in life where you won’t have anyone – no advisors, no fellow grads (who read your work because they have to, it’s part of seminar) – reading your stuff, giving you feedback (good and bad), and being generally invested in making you the best you can be, from the earliest days of a project. So enjoy it while it lasts; also remember that you’re going to have to rely on yourself in the future, without the protective casing of seminar. And so those years of “never being good enough” are actually good training for taking a critical look at your own work, in the absence of a room full of smart people looking at it for and with you. In academia, sure, you wind up with external reviewers, or anonymous reviewers, for this that and the other (and even the anonymous ones may, in fact, know who you are, and you may, in fact, be able to figure out who they are), and you’re generally getting feedback on your work at a certain point. But this is very different than working through the early drafts with not just luminaries in your field reading them (as your advisor – someone invested in your success), but six or seven or eight other people who are in the trenches with you.

I spent my first year and a half of grad school on heightened alert, my already defensive tendencies magnified by my fear, anxiety, and shame about being the worst grad student ever (in retrospect, I was certainly not “the worst ever,” but I was still pretty damn bad on most counts). It made the peer review section of our research seminar excruciating. I was essentially told by an advisor to knock it off; that I was smart, and probably had a future, if I stopped shooting myself in the foot by being reactive and defensive. So my second year, I tried really, really hard just to be open to those sessions, not take critiques of my work as a critique of my considerable failings as an academic and human being, and soak up all those comments. The product of that was quite good, my first foray into Li Huiniang. I still hear one of my advisors saying – in response to a first or second draft of some section – “You write like you speak – stream of consciousness!” when I’m writing. That comment didn’t fundamentally alter the way I work – my early drafts are almost always waterfalls of prose and it’s just the best and easiest way for me to work, to at least start getting ideas down – but I hear that comment when I’m editing, too. I internalized all those comments, the years of hearing feedback from known, trusted people who knew my work (and more importantly, knew me), and can generally apply it to my solitary editing activities. But I do miss those voices, and the process of sitting around our familiar table (where it seems I spent so much of my twenties; certainly spent a lot of time growing up).

❖

BerlinThe process of writing a dissertation is the first exercise in that lonely world of going it (mostly) alone, albeit with the safety net of advisors and committee. But a lot of us wind up far afield from the physical location of our grad school, and it can be isolating – the three years of being a PhD candidate were pretty miserable for me, and a lot of it boiled down to being lonely and wanting people to talk to about my work on the level I was used to from coursework. I was (and am) lucky for having a friend (also far afield from her grad school & cohort) who has been the world’s best editor. I’m pretty sure she knows my work better than I do, or can at least articulate it better!

I went to visit her in Berlin a few summers ago, and had a week of glorious weather and very long walks (she is a marathon runner; I am chubby and out of shape, but love to walk and walk and walk, especially in beautiful places like Berlin’s Tiergarten). We did a lot of walking and a lot of talking and enjoyed each other’s company; it was also good for my work. And, in a period where I routinely went weeks without leaving the house, she was my lifeline to some semblance of sanity, and also my faithful critic and conscientious editor, albeit on Skype (the Tiergarten was preferable, but one takes what one can get). She didn’t just get a singular sentence of thanks in the dedication section of my dissertation, she got a whole paragraph on my thankfulness for her work on my behalf, and the fact she exists in my life, and those times spent in the Shanghai Municipal Archives, and that we had a really wonderful golden week of walking and talking and drinking Weissbier and eating cassis sorbet, and how much I wished we could do that more often.

❖

I talked recently with another friend about the necessity of doing things without the expectation of something in return right now (what we term “service” in the Ivory Tower). I noted I’d been thinking about it while doing this editing, and some other things this summer and over the course of this past year. I’m probably a bit too quick to say yes to things that don’t even earn me a line on my CV or on my annual review like “service,” and all those articles on the Chronicle about life as a woman in academia make me think sometimes that maybe I’m falling into that trap. But I have a hard time being extremely protective of my time – I am protective enough, but I also know myself well enough at this point to know that locking myself away with no distractions generally leaves me staring at blank walls, blank Word docs – in short, not being particularly productive despite shuffling everything off my plate. It seems that people are constantly telling me to shuffle more and more off, to focus, focus, focus!, and all I can think is how boring that would be, and how lonely, and I already went through that with the dissertation, and I think another round of that misery might well kill me.

And really, when I total up the time I spend on those minor things – saying to a colleague, “Yes, I’ll help you set up your website,” for instance – or even more major things, like “Yes, I’ll read your manuscript,” they don’t really take up that much time. I’ve poured a lot of effort into this final draft because I care about the person who wrote it, and want the final work to be the best it can be for his sake; but I’ve also dedicated so much time to it because it’s summer, and I’m flitting from task to task in any case, and I can afford to pour six hours a day into combing through prose. There’s a fixed deadline in sight; this won’t go on forever; and it would be horrendously selfish of me to say “Do it yourself.”

I don’t think saying “Yes, I’ll read your manuscript on a subject I know nothing about” last November was a sign of being saddled with or internalizing certain expectations that come with being a female academic (that we’ll be nurturing and helpful, for instance); it was more that I understand the value of having someone read your work and give you feedback. It was a kind thing to do, and I suppose it was a generous thing to do; but I’ve benefited from having people do the same for me, and it didn’t really occur to me to say no. I generally assume people will approach my requests in something of the same manner. And if they don’t – well, I know to dial back the amount of effort I’m willing to put in for them.

And I think now that even the cranky marginalia is a generous thing, possibly the most generous thing: I realize now, in a way that I didn’t then, that those years of critique, the underlined sections letting me know just how clunky my prose was, the skeptical looks when I was explaining some half-baked thesis, came from a place of really caring about my work. And in some respects, represented a certain amount of belief in my talent and potential: the path of least resistance when editing is the intellectual pat on the head, the “Yes, yes, it’s fine, fine.” But that, of course, is not what leads to any measurable improvement. And I’m very grateful for all the people over the years who have read my work with a critical eye; I hear their comments in my head now, and it makes my work – done now in a much more independent manner – better.

When I hit the last page of the conclusion, I wrote, feeling plucky and pleased with myself for having gotten through the whole thing in pretty good time:

10462768_10100110464006301_56982573420123007_n

What I maybe should’ve written was what a good book it is (despite my exasperated comments), and how I think it’s an important book, and how I hope people outside of his specialties will read it, and that I think he’s a brilliant person doing pretty singular stuff. But though all of that is true, I think my cranky marginalia is probably a better mark of the esteem in which I hold it: it’s more effort than the platitudes, true as they are.

It took me a long time to learn that. I was tickled when he told me, working on a previous draft, that he could anticipate my response: just like I can hear my advisors and professors and fellow grad students and Amanda! The fact that I carry those voices with me, all those comments written over the years, means that people cared enough about me and my work to want to make it better. It was a gift of a very particular sort, and perhaps not as immediately satisfying as concrete affirmations of my value, but irreplaceable: one of relative self-sufficiency in taking my work and making it the best it can be. Working in isolation, yet not. It’s one I’m immensely grateful for, and one I try – and largely succeed, I hope – to pay forward.

Giving pleasure, not a political lesson

Darth Vader lianhuanhuaWell, the Star Wars comic has proved shockingly popular; I’ve been keeping up on both where it’s going & the sorts of discussions its been stimulating with great interest. I’ve actually been pleasantly surprised that there’s been a lot of delight (and trying to figure out where the references are coming from), versus generalized grousing about shanzhai culture in China; the timbre of the discussion also seems a bit different from the usual ‘point and laugh at bizarre Chinese shanzhai whatever.’

I was burbling to a colleague about its spread & he asked why I was cordoning it off from my ‘actual work’ (‘This is your actual work!’ was basically his response), but I suppose I’ve looked at it as an idle curiosity, with barely any connections to my research topic of the past few years – especially with some of the grandiose titles authors have come up with, discussing its rarity and my “unearthing” of it (I feel as though I unearth things from the archives; this was a cheap purchase on the fly!). Unlike Nick Stember (who has been posting translations of the comics on his site, and did a wonderful post on lianhuanhua adaptations of Western movies), say, or any number of other academics, I don’t primarily study visual culture. I certainly don’t deal with interpretations of Western culture in the PRC (at least, not of this sort) - Li Huiniang (a lot of the great ghost operas, really) is about as classically Chinese, in form, language, and content, as one is going to get.

But a comment on the Star Wars post got me thinking. The comment noted:

So this is a story of a rebel faction (written as 造反者, no less) fighting against the tyranny of a great empire, and it was just so casually published in China back then? I find this rather interesting.

In contrast, a translated Japanese light novel “No Game No Life” was recently banned in China, because the protagonists won a (modified) chess game by inciting a coup in the opponent’s (chess-piece) camp, and the book was deemed to promote subversion, blah blah blah,

Actually, I find this very unsurprising; of all the things that have crossed my mind, the “rebel faction fighting great empire” being problematic was not one. Perhaps if Star Wars had premiered in 1963; but 1980? The post-Cultural Revolution “thaw” of the very late 1970s/early 1980s looks remarkably like the post-Great Leap Forward thaw of the early 1960s. My research concerns opera in particular, but the relative relaxation of both periods was seen elsewhere, and for very similar reasons (and, I would guess, opera was generally considered more of a bureaucratic priority than lianhuanhua: regulation would have been stiffer for opera). The present, of course, is a different kettle of fish altogether; who knows what would be said about this presentation of Star Wars right now?

The Star Wars comic may seem a strange thing to try and compare to traditional Chinese opera (xiqu 戏曲), but consider the fact that (quoting from my Appendix piece on Li Huiniang through the ages) there is a very beloved plot structure in Chinese theatre, going something like this:

It is a time of great crisis for China, a period when peasants break under the strain of government pressure and foreign armies agitate on the borders. A cruel or impressively incompetent ruler is in power, a person who cares for little but his own pleasure. At best, he ignores pressing political issues and the unhappiness of his people; at worst, he makes the lives of the people worse through draconian punishments and inhuman land requisitions and taxation. Weak and corrupt lackeys and subordinates surround him. But there is somebody—there is always at least one person—who finally stands up to him. It may be an official with a sharply honed sense of right and wrong, or perhaps a gutsy young scholar who burns with righteous fury. And sometimes there is an innocent bystander who meets a gruesome, unjust end.

Little guy against the big guy (even in Hai Rui Dismissed from Office [Hai Rui baguan 海瑞罢官] – by Wu Han 吴晗 – you’re dealing with an important minister versus an even more important person – the emperor); the big guy is invariably doing something wrong (usually really, really wrong). In the case of Li Huiniang 李慧娘, one of the ghost plays I study most intensely, it’s a combination of gutsy young scholar & a powerless concubine. The scholar stands up for himself in the face of the evil prime minister (who is cavorting by West Lake while the peasants starve and barbarians mass on the northern borders: callous and incompetent), the concubine remarks admiringly on it, and she winds up dead at the hands of the prime minister (and returns as an incredibly righteously indignant ghost, at least in the version by Meng Chao 孟超).

An edition of Li Huiniang used by the Beijing Kunqu Troupe; it is marked "poisonous weed" above the crossed out title - below is noted that it is "evidence for criticism." From my personal collection.

Li Huiniang script used by the Beijing Kunqu Troupe, marked “poisonous weed” above the crossed out title – below is noted that it is “evidence for criticism.” From my personal collection.

Until 1963 – and, for plays like Hai Rui, until 1965 – these sorts of story lines weren’t read as subversive, at least not in official channels. They were celebrated for encouraging a “resisting spirit,” “spirit of revolt” [fankang jingshen 反抗精神] in their audiences; naturally, they were not talking about the spirit of resisting the Party, but of everything else that needed to be resisted (America, capitalism, revisionism, landlords, Confucianism, the patriarchy, whatever: the list is practically endless).  Some of this is simply part and parcel of the game of Marxist showmanship, where intellectuals and artists trotted through a pretty standard set of narratives to justify why certain types of culture – often the things Mao had said (at Yan’an) ought to be “totally destroyed” – were perfectly appropriate for socialist China. On the other hand, I’m not keen to dismiss all of that kind of talk as meaningless: I think there was a kernel of truth underneath all those claims (that is, I think a lot of the writers did believe in the power of art, and did think it could be “educational” without being over the top, and did think “the masses” probably had something to learn from watching well-loved classics).

However, there was undoubtedly an element of modern “indirect remonstrance” regarding the Great Leap Forward by senior intellectuals who were writing these revamped classical tales. But that (like the story lines themselves) is a grand tradition. Tian Han 田汉, the famous playwright who also write a revised historical drama along the same lines (Xie Yaohuan 谢瑶环), supposedly told Meng Chao that Li Huiniang‘s great fault was that opera (qǔ 曲) should be “bent” or “indirect” (qÅ« 曲); Li Huiniang was too “unyielding,” or “not bent,” or “direct” (buqū 不曲).1 As it turned out, they were considered “too direct” – an attack on the Party, or on Mao himself – after 1963; Li Huiniang, Xie Yaohuan, Hai Rui, and their authors were savaged in the early days of the Cultural Revolution, the first casualties of that long decade. I’ve written about all of this in my Modern Chinese Literature & Culture article, “A Ghostly Bodhisattva and the Price of Vengeance: Meng Chao, Li Huiniang, and the Politics of Drama, 1959-1979.”

But the terror of the Cultural Revolution was not foreordained in 1961, and it was a period of relative relaxation, insofar as parts of the cultural realm were concerned. Who could have seen 1966 coming when Chen Yi 陈毅 (at the time the Foreign Minister) commented on the profusion of crappy, didactic dramas that flourished during the Great Leap Forward: “Plays,” he said, “should give us pleasure and artistic satisfaction, not a political lesson.” The reasoning was, of course, that having come through such a dreadful period, people just needed to be entertained; to smile and be happy; to forget. Zhang Zhen 张真, a staunch defender of traditional drama throughout the 1950s and early 1960s, wrote in 1956 on the overzealous application of certain rules regarding drama (in this case, the dictate that the masses should not be made the butt of jokes):

… the clowns have all washed their faces clean [referring to the traditional makeup style of clown characters] …. This is most odd. Can it Screen Shot 2014-05-31 at 11.25.24 PMbe that there are people who believe that the construction of socialism and laughing are incompatible? Some people think these little comedies have no didactic purpose, but I think in regards to [them], we should just want them to give the audience a healthy laugh, and this is enough.

The tension between didactic drama and artistically valuable drama (or just entertaining drama) is felt throughout the period. But in the short thaw of the early 1960s, although playwrights and intellectuals didn’t back away totally from the need to justify their work on socialist merits, they weren’t tied to producing works of often questionable creative and artistic standards (indeed, the performance of contemporary-themed revolutionary works – never terribly robust – drops to practically nil in the period between 1960 and 1964).

In any case, the Cultural Revolution didn’t kill these plays (their authors were another matter entirely); in the period following Mao’s death and the fall of Jiang Qing’s clique, known as the Gang of Four, in 1976, drama journals resumed publication, photographs of ballerinas with bayonets and opera singers dressed in the dull olives and blues of military uniforms were replaced (gradually) with those of plays that hadn’t seen a stage for a decade or more – actors in beautifully embroidered robes, actresses resplendent in glittering headdresses. Li Huiniang returned in 1979, one audience member recalling that when the curtain went up on the first performance in Beijing, the audience’s nervous, excited energy was palpable.

Part of this was due to the political situation, no doubt – a sign that other, more recent specters of the past were at least locked in jail – but it’s also a testament to two things: one, the enduring power of these types of classical tales (and their incredible adaptability); two, to a much more relaxed atmosphere of cultural production, one that hadn’t been seen since the early 1960s (again, this is all relative).

So, in a climate that was downright encouraging of plays like Hai Rui and Xie Yaohuan and Li Huiniang – not just plays that could be read as subversive, but had been actively criticized as attacking Mao and the Party (it’s probably a testament to how neutered traditional drama has become that it’s now pretty much in the camp of “safe and glorious national product,” ghosts or no ghosts) – plays that celebrated the long odds of the little guy versus overwhelming (usually state) power, Star Wars would’ve fit right in. Sure, it was American in origin, but it’s not like it was set in America – it’s science fiction (frankly, I’d think this less dangerous in many respects than classical Chinese tales set in China – never mind classical Chinese tales set in China that have already been accused of trying to bring down the Party). So many of the Cold War-era, space racey elements “could have” been read as us (China, the little guy!) versus them (American capitalists! The Soviet Union!) – without venturing into us (the masses) versus them (the CCP). Even more topically, it could be read as us (the masses) versus them (the Gang of Four & the excesses of the Cultural Revolution).

Besides, there were much more vicious critiques that were allowed to be published. One of my favorite essays is one I’ve written aboutI think of Meng Chao” 我怀孟超 by Lou Shiyi 楼适夷 – published in 1979, where he says (in a not terribly subtle, extraordinarily sarcastic manner – and this was published in People’s Daily!) of the period of early Li Huiniang criticism:

At the time I didn’t really understand – how could “anti-Jia Sidao” count as “anti-party”?  Don’t tell me our great, righteous, glorious, and honorable party was harboring a Jia Sidao?2

A fantastical space opera tale, no matter what kind of resistance it was encouraging, looks pretty tame in comparison to some of the cutting remarks of senior CCP members who had been through the gamut & had had it. So I suspect it was “allowed” because, as Chen Yi & Zhang Zhen discussed drama in the ’50s and ’60s, it could entertain people, and the people desperately needed to be entertained. Further, there were much more important things to keep an eye on. Just as bureaucrats had in the wake of the Leap, attention was turned towards getting the economy and society back on track, and away from tighter control of the cultural sphere. Policing lianhuanhua must have been pretty low on the list of things to take care of.

Besides … if I were looking for rebellion-fomenting culture c. 1980, I’m pretty sure Darth Vader & a triceratops would not be tops on my list of dangerous media. I mean, really: just look at it!

Screen Shot 2014-06-01 at 12.15.52 AM

 

Show 2 footnotes

  1. Clever bit of word play from a clever man; unfortunately, none of them were clever enough to get themselves out of the trouble they inadvertently created for themselves by writing historical dramas.
  2. Surprise: it was!

A Long Time Ago in a China Far, Far Away …

A few of my lianhuanhua (the Li Huiniang - a reprint - is unusually large)

A few of my lianhuanhua (Li Huiniang – a reprint – is unusually large)

As much as I don’t miss large swaths of life in China, I do look longingly at kongfz.com, the world’s best secondhand book website, and remember with pleasure being able to purchase a lot of sources and other bits of historical detritus with a minimum of effort. These days, getting ahold of things that catch my intellectual fancy requires contacting several friends, a good bit of guilt on my part for imposing, a wait of months, shuffling money in between international bank accounts, etc. And in addition to online book shopping, there’s a lot of other places to buy secondhand books and other types of sources – places like flea markets (which have proven to be a real boon for a number of PRC historians – documents that seem like they ought to be in an archive, and sometimes were previously in the hands of work units or other official places, sometimes show up) and book fairs. In Shanghai, the Confucian temple – Wen Miao 文庙 – is a beautiful, tranquil gem in the middle of an enormous, bustling city; it also happens to host a nice book fair each week. The sellers, spreading out on tables and on blankets, have everything – from foreign language books, to text books, to expensive coffee table art books, to generic publications of a more recent vintage, to old things of many types.

In addition to owning a lot of 1950s and 1960s publications of various stripes, I have a small collection of lianhuanhua 连环画, picture storybooks, or comic books (though they’re a different format than the ones commonly seen in the West). They are readily available, and at the Wen Miao, several sellers had heaps and heaps of them every time I went. They tend to be cheap – with a few exceptions, Cultural Revolution-era ones being rather desirable and thus, more expensive – and tiny, and come in a pretty diverse variety of topics. I collect ones related to opera, of which there are a great many. Some of them are actually quite beautifully done – I have a few versions of Li Huiniang 李慧娘, one in particular has drawings that are lovely and evocative. Sometimes, popular movies would receive the lianhuanhua treatment, with the text illustrated by movie stills. These I find much less interesting than their drawn companions, but does indicate something about the relative reach of certain kinds of films.

LHN1

LHN2

They don’t really have anything to do with my research, but it’s interesting to see how different stories have been interpreted, which stories have been popular over the years, and so on. I don’t go out of my way to acquire them (unless they are related specifically to one of the few plays I pay a lot of attention to), but at the Wen Miao, it was easy to buy them by the handful. Once, a seller who queried me about what I was looking for in somewhat halting English reacted with surprise when I responded in Chinese that I was looking for opera lianhuanhua, especially anything with ghosts. He dragged a few things out (most of which I bought), then pointed to another one, which was neither opera nor ghost related.

It was Star Wars. In lianhuanhua form. From 1980. It was simply so incongruous I couldn’t leave it behind. It also cost about a dollar (which is one reason I’m not terribly discerning with what lianhuanhua I pick up on whims!).

SW1

I’m always very interested in how culture circulates and changes through time and space – although my current research focuses on culture being reiterated and refashioned over time, more simultaneous instances are also of great interest to me (if not quite an issue with 16th c. Chinese ghost plays). I suppose one of the defining features of modern Chinese cultural production (or perceptions of it, at least) is rather rampant IP violations. But at the same time people are amazed by the speed with which Chinese pirates hop on all sorts of (re)production, I think we often forget how quickly culture circulated before the internet. My students, for instance, are often surprised to discover how hip audiences in Shanghai were to Western films in the 1920s and 1930s, or music; and how these things flowed back and forth across the Pacific. Considering the delay in getting from point A to point B in an era where air travel – never mind the internet – was not the primary way of moving people and goods, it’s really pretty impressive.

So it shouldn’t be a surprise that in 1980, an enterprising press in Guangzhou put together a lianhuanhua of a popular Western movie – one that had come out three years before in the US, and a year after that in Hong Kong (my guess as to where the “libretto” and stills, etc. came from: it seems pretty obvious from the drawings that the artists weren’t always working from an actual film, or really much at all). But we’re very accustomed to thinking of China at this point-or-slightly-before as being so very cut off from outside influences. And it’s true to some degree, the Cultural Revolution had just ended in 1976, shortly after Mao’s death, and China was culturally isolated (from Hollywood, at least) in a way it hadn’t been in, say, the 1930s.  So I admit that Star Wars popping up amidst the classical tales and stories of brave revolutionaries did surprise me a little bit, and I’m supposed to know better! But one presumes this wasn’t exactly the sort of thing Deng Xiaoping was really gunning for with reform and opening (gaige kaifang 改革开放).

The actual lianhuanhua is a fascinating document, with weird bits sticking out here and there; but it’s also a fanciful imagining (I think) of American – or generalized Western – life, especially evident in the dinner scene where a duck (?) is being stuck into a toaster oven (!) & the table has not only a little hot plate, but a crockpot (or rice cooker) there, too. The artist also makes some amusing flubs – Chewbacca appears in some scenes in a relatively credible way, in others looking like an outtake from Planet of the Apes. It also often looks like something out of a Cold War-era propaganda poster, at least where the details are concerned. Were the actors really garbed in Soviet looking space suits? Was Darth Vader really pacing before a map bearing the location of the Kennedy Space Center?

Screen Shot 2014-05-20 at 5.04.55 PM Screen Shot 2014-05-20 at 5.05.09 PM

I was reorganizing my bookshelves the other day and found part of my lianhuanhua stash, this little gem among them – I posted a few pictures on Twitter & Facebook, and a couple of people there begged me to put up the whole thing, so here it is. I just got a Doxie Flip scanner, since I realized (during the same bookshelf organizing session that turned up Xingqiu dazhan) that a lot of my precious 1950s and 1960s publications are disintegrating (they are usually quite tiny – about postcard sized – so hauling out my big flatbed scanner seems like kind of a waste) & I should digitize them posthaste, which made it easy to scan this sucker, too. As a bonus, Doxie has one of the best, most user-friendly scanning interfaces ever – including a nice stitch function, which I made good use of – so while it took me a bit of time to put together the scans, it was a smooth process (Doxie also has amazing customer service – a few months ago, I whined on Twitter about my relatively young Doxie One workhorse crapping out & they sent me a brand new one right away – for free!). Click below for the PDF scans (broken into 4 sections)

星球大战1 星球大战2 星球大战3 星球大战4

I’ve also written some extended thoughts on the post-Cultural Revolution cultural context of “rebel force vs. tyrannical empire.”

(Brendan O’Kane also kindly cleaned up & OCR’d my scans – there’s some loss of detail, but it’s a much smaller & more manageable package - which can be found on his site)

As a further update, some people have dug up other Chinese versions, linked to in this lengthy forum post. It looks like this 1980 version is pretty competent artistically, all things considered!

Susan Fernsebner, a fellow Chinese historian, put up some related musings on vintage science fiction covers.

Nick Stember, a grad student at UBC, has put together a fantastic post: Chinese Lianhuanhua: A Century of Pirated Movies. Nick is also posting a full English translation of the comic over at his website – Part 1; part 2; part 3; part 4

Jeremy Blum of the South China Morning Post also did an article on lianhuanhua – this one in particular.

We’re also on io9! … And the Hollywood Reporter. And Rolling Stone. And the BBC.  And a lot of other places, including (paper) newspapers! Who knew a humble shanghai Chinese comic book would get so much attention?

春感: Spring feelings

Bozeman sunriseLately, I’ve been finding old friends reinvigorated: never before have I understood some of my favorite poems as I do now. I’m mostly talking silly stuff – my favorite Chinese poet, Xu Can 徐灿, has a short poem (“Yi Qin e: Spring feelings, matching Su’an’s rhymes” 忆秦娥·春感次素庵韵), which, while not one of my favorite-favorites of hers, succinctly captures spring in Montana (well, a few lines of it, at least):

Spring –
Yesterday, it looked like rain, but today it snowed.
Today it snowed,
And half a spring’s perfumed warmth
was thrown away.

(春时节,昨朝似雨今朝雪。今朝雪,半春香暖,竟成抛撇。)

Not bad, considering she’s Chinese & has been dead since the 17th century! 

As I write this, we have snow on the ground (which one hopes will melt by the afternoon), which came on the heels a few days of clouds and rain, following of a week of sunshine and warmth. But the weather comes in turns, and though everyone promises that summer in Bozeman is “glorious,” it does seem like we’ll never quite get there.

An apt parallel, I guess, to a year that has found me generally feeling a bit unsettled as things change from day to day. I remarked recently that my first year as faculty was a lot less stressful than my first year of grad school, much to my surprise (and delight), but it’s certainly had its fair share of awful moments & I’ve had periods of feeling extraordinarily overwhelmed. I’ve never considered myself one of those innately gifted teachers – I had friends in grad school that were real naturals (and I studied under one, for that matter), so I’ve seen it in action – and having teaching as my primary raison d’être has been a struggle at times. At the same time, I was so incredibly burned out after finishing the dissertation last July – the mere idea of digging back into it was enough to send me into fits.

I’ve been working on my dissertation project in some iteration or another since my second year of grad school: my second year, I wrote the paper that formed the basis for the bigger work (and it was fun, partially because the paper seemed to largely write itself; also because the topic felt new and fresh, because it was). My third year saw the stress of applying for dissertation fellowships and trying to plan for a year without knowing whether or not I was going to have funding for it (in the end, I was awarded a Fulbright-Hays, and all was well); fourth year, spent in China researching; fifth year was a bit of a wash in terms of progress, but I needed a break after a year of relative misery and panic; sixth was spent applying for jobs, getting a job, then frantically finishing off the dissertation for a late July defense. And then, two weeks after that, I moved; and then, two weeks after that, I started my first faculty job; and here we are.

My first six months, I couldn’t bear to look at the diss; when I did, it hurt – I couldn’t believe I’d spent so much of my life on something so awful (and the typos! My god, the typos), and the idea of trying to turn it into a monograph – never mind having to pitch it to people at reputable presses – was incredibly demoralizing. I spent more than one night weeping over my failures as an academic. But it was burnout speaking. I’ve spent the past year fretting about teaching, getting used to committee work, going to conferences (discussing things not directly tied to the diss); I’ve also – for the first time in years – taken pleasure in reading, and while I’m still not up to tackling most fiction, have been cheerfully motoring through monographs (most of them related to my research in some way).

One of my strengths as an academic is also one of my weaknesses – I am bad at putting blinkers on and drilling down into my topic. I’ve watched friends who can pursue research topics with single minded devotion, but I am happiest when I’m doing a bit of this, that, and the other (my research tends to reflect this, I think: my dissertation is a bit of a hodgepodge of things I found interesting, and which do fit together, but perhaps not as seamlessly as if I had just picked one thing to focus on). But I like reading widely & outside of my field; it’s good for my writing & good for my thinking. I spent a rather significant amount of time this year helping a friend with his monograph, and while part of it came from my usually hidden people-pleasing nature that sometimes rears its ugly head (“Well, you need help & I can help, so I will – and I’ll be the best damn helper ever”), it was partially selfish: it gave me time to sit and think and reflect on my own work. I don’t do well in isolation, and my work suffers when I am struggling with it alone.

So it’s been good to be doing other things, and reading other things – I treated myself to a subscription of the New York Review of Books, and have been catching up on an incredible backlog of other reading. I’ve trotted through some old dance criticism; one of the few things I desperately miss about living in a major metropolitan area is the ballet (even in southern California, not known as a hotbed of great dance, I managed to catch several programs a year, split between the Los Angeles Ballet & the City Ballet of San Diego; I once saw Balanchine’s Apollo (talk about inspiration!) at a matinee before skipping out on the rest of the program to finish writing a paper, a magnificent early afternoon diversion that would be impossible here in Montana). More than that, good dance writing is a supremely difficult task & I love going through the NYRB and New Yorker archives, as well as collections like Arlene Croce’s Writing in the Dark, Dancing in the New Yorker. It’s inspiring in a different sort of way than reading interesting academic work. How to distill dance – the most fleeting of art forms – into the written word? Not so different a task, I think, from trying to bring things alive as a historian.

I read a nice bit in a Joan Acocella review of the Mariinsky performing Balanchine, and I think her concluding observations apply – in part – to those of us doing different kinds of creative production, and summed up why I’m slowly coming to terms with the relative dilettantism of my intellectual life:

What I admired so much about the Kirov’s “Jewels,” though, was how the dancers didn’t just bring themselves into line with it but brought it into line with them. Performing artists cannot do what is not, somehow, natural to them. When Pushkin, in “Eugene Onegin,” absorbed Byron, and when Dostoyevsky devoured Dickens, they didn’t give us Byron and Dickens. They gave us themselves, warmed by those fires. Likewise the Kirov dancers with Balanchine. They will learn from him, but they have their own virtues, which they are lending to him, and so, if all goes well, they will enter the twentieth century—forget the twenty-first—with the help of their great St. Petersburg colleague.1

I’m looking forward to a summer of working, and playing – really playing – with the dissertation and my sources, and reading, and working on next year’s classes. Since it’s late April & there’s snow on the ground, I need to be warmed by something. For the first time in years, I’ll have the luxury of a summer to prepare for the year ahead; I’m looking forward to stretching out mentally and being able to be a bit languorous. There are certainly worse natural settings for it, to be sure.

Easter

Show 1 footnote

  1. Joan Acocella, “A Tale of Three Cities: The Kirov does ‘Jewels,'” The New Yorker, 22 July 2002

A Supposedly Fun Thing I’ll [Probably] Do Again

Back in my second year of grad school, Ian Bogost encouraged me to apply to the world’s most insane sounding conference (or at least, the most insane sounding conference I had ever heard of): Foundations of Digital Games 2009, which wasn’t just outside of my area in a variety of ways (my only credibility vis-à-vis “game studies” of any stripe was, of course, my time at Kotaku), but on a cruise ship. And not just any cruise ship, it was on a Disney cruise ship.  The professor who wrote me a letter of recommendation for the doctoral consortium kept saying ‘This is a boondoggle!’ When I found myself dressed up for the ship’s ‘pirate night’ – alongside some academic luminaries – I could see his point. But it was my first game studies conference & I had a really splendid time meeting a lot of people doing very interesting work (I also wrote a large swath of my Li Huiniang paper – which was eventually published in Modern Chinese Literature & Culture – on the sun deck).

Actually, FDG is a serious conference – particularly  strong in technical areas that I don’t understand – it just happens to have a unique setting. People’s response when I tell them about it is either “That sounds horrific!” or “That sounds amazing!” It’s a combination of both – I really like the fact that everyone’s trapped on a boat together, but I’m not much for cruise ships. I don’t get the appeal, and find the whole non-conference portion of events kind of traumatic (the exception this year: sitting in the cantilevered hot tubs after dinner, when the upper deck was largely deserted). There’s a wonderful essay by David Foster Wallace entitled “A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again,” which sums up my feelings on cruises-for-pleasure:

There is something about a mass-market Luxury Cruise that’s unbearably sad. Like most unbearably sad things, it seems incredibly elusive and complex in its causes and simple in its effect: on board the Nadir – especially at night, when all the ship’s structured fun and reassurances and gaiety-noise ceased – I felt despair.

Despite the essay being nearly 20 years old, the mass-market Luxury Cruise seems to have changed little, and Wallace’s observations are frighteningly on point – and frighteningly funny. Further, I spent a fair amount of time sitting on Deck 4, away from the craziness of the upper decks, reading War & Peace, which also probably goes a long way in explaining why the idea of a mass “luxury” cruise for pleasure fills me with terror. Boat-induced despair aside, I really enjoy FDG, even though (or because?) it’s a conference largely outside of my wheel house .

Anyway, my professor wasn’t the only one to say “You’re going WHERE? For a CONFERENCE? And you expect me to believe this is legitimate?” (as I discovered when trying to register for this year’s conference & my university purchasing card blocked it – necessitating a call to the accounting office saying it really was a legitimate conference & I wasn’t just trying to use university money to pay for a mid-semester vacation). The past four years, FDG has been off the boat & I’ve been busy enough with other stuff that I haven’t been tempted to apply (though it was in some very nice locales), but I looked with some longing at the CFP when it came out this year: it was back on the boat (though not a Disney boat)! I haven’t been terribly productive this year research-wise & whipping up abstracts has been like pulling teeth with pliers sans anesthesia, so I forgot about FDG for a while, since it is a more technically-oriented conference & I figured my abstract on soft censorship in the PRC would probably be better received at DiGRA.

But a bit before proposals were due, Ian once again suggested I apply, though this time with a panel – something Asia-focused. I roped in William Huber (currently a lecturer at Abertay University), an old friend from grad school, who then roped in Mia Consalvo (Canada Research Chair in Game Studies & Design at Concordia University), for a panel on “game studies and area studies.” Both William & Mia have research interests in Japan, and I, of course, am a Chinese historian; Wm. and I have spent a lot of time over the years chattering about the crossover between the two fields – how can people like me do a better job with games? How can games people do a better job with topics based in (or strongly connected to) Asia? And why should we care? We each have our happy little academic homes; who cares if area studies people do a lousy job with games & game studies people often do a lousy job putting some topics in a broader context? I was grousing about putting the abstract together to a friend, also an area studies person, who said, “Well of course you’re having trouble putting together an abstract – it sounds ridiculous. What could area studies possibly learn from game studies!”  I bit my tongue from elaborating on my experiences leading students through monographs this semester that have illustrated the weakness on both sides. If nothing else, the frustration of teaching with this stuff has heightened my sense that both sides have something to learn from the other (never mind having spent a couple of years motoring around on the edges of academic fields thinking how I could combine two interests into one satisfying whole).

One thing that area studies people love to do is critique area studies. Certainly, there are a lot of problems with such a “meta-discipline” (too many to rehash here), and there’s a lot to be said for the attempts to get out of an area studies, nation-based paradigm. On the other hand, there’s something to be said for the general foundation area studies at least purports to demand: linguistic competence, grounding in history, and the umbrella nature of bringing together scholars in a variety of fields to research X. Yes, the “long-term view” has often caused a lot of problems (mod theory, anyone?), but there is a long-term view.

Yellow MusicGames are interesting to plonk down in this context, because we treat them very differently than, say, Chinese opera: they’re global in a way a lot of other cultural products aren’t, almost from their inception. In Yellow Music, Andrew Jones discusses the circulation of jazz (and technology) in a way that’s resonated strongly with me over the years (in a monograph that has the hands-down best conceptual use of “colonial modernity” I’ve ever come across). He notes that one African- American’s account of the Chinese jazz age of 1930’s Shanghai “alerts us to the folly of trying to understand Chinese jazz as an example of Western influence on Chinese musical forms. Nor can the ‘Chinese’ in ‘Chinese jazz’ be relegated to the realm of the merely adjectival ….” He further notes that we must “look at the ways in which both (and indeed all) parties have been and continue to be inextricably bound up in a larger and infinitely more complex process.” While we sometimes append some sort of national marker to games (the ‘Japanese’ in JRPGs springs to mind here), we frequently don’t – often because national origins are obscured through translation and localization, and a rather interesting process of naturalization.

So, for those of us who came up through an area studies framework, games provide a possibility of escape from national boundaries. And if you tend towards studying things that hold, perhaps, limited enchantment for those outside a really narrow circle of academics, the idea of studying something that can find a comfortable home in multiple areas, of interest to many kinds of people, can be intriguing indeed. At the same time, the type of studies that currently exist (I think here particularly of Anne Allison’s work on Pokémon) can often look a bit off-kilter to people who play games (to say nothing of people working in game studies “proper”). So, the lessons of game studies for the stodgy old formation of area studies are two-fold, at least: (1) a way to get out of nation-state centered narratives; (2) ways to deal with games (and other “new media”).  I’ve fielded a couple of questions recently regarding histories of (analog) games in China & I’ve found myself reiterating the fact that there just isn’t much out there, even on important games like weiqi and mahjong. While we were taking in the sea air on my beloved Deck 4, Wm. asked what a ludologically-focused history of weiqi would look like – I said one probably wasn’t possible based on the written evidence left behind (the best “games” paper I’ve read on pre-20th century history of Chinese games is actually very philological in nature – requiring some serious classical Chinese chops), but it sure would be interesting to see a collaboration between a game studies scholar & someone more ensconced in literary or historical studies of area X.

Since this was a game studies(ish) conference, what game studies can get from looking towards another, older “meta-discipline” is the topic we focused more on. Mia told an interesting story about being invited to speak on Japanese videogames at a conferenced focused on Japan – not games – and being on a panel with people working on Noh drama, textile production, etc. She said she felt weird to be on a panel with these other scholars, but at the same time, it was elucidating in underscoring that all of these people – working on very diverse topics – felt part of the same fabric, so to speak.

Some of this is a question of focus – my fundamental object of study is China (how’s that for an area studies mindset?); I’m interested in games culture and games history for their own sakes, but in doing my own work, I am (at the moment) more interested in what games tell me about China, not what Chinese games tell me about games. For the majority of people working in game studies, their fundamental object of study is games. But Anne Allison’s work on Pokémon would’ve been improved had she had a better foundation in straight-up “history of videogames”; other work on the game studies side would be improved if there was a better foundation in historical, anthropological, sociological studies coming from the area studies ghetto. For me, this segues into my general wish for better cultural histories of game(s) culture(s) – I get frustrated with histories that don’t nestle themselves into the bigger fabric of non-games related subjects. 

There’s no point in talking about what the “perfect” scholar would look like – rather, the discussion to continue having is how we can bridge the gap between two sets of researchers separated by a common object of study (games). Game studies is on the whole a lot more open to collaborative research than my home discipline, and it seems a sensible place to start. I heard some scattered chatter about the problem of people coming from “outside” fields and getting rejected for conference after conference, even though they’re doing the kind of work that a lot of people in game studies would appreciate. I’ve been pretty lucky thus far in applying to game studies conferences (my first rejection came from a very properly game studies topic!), but the field can sometimes feel a little closed to outsiders. Silly sounding things like abstract formatting, or CFPs that emphasize “quantitative” research (which I’ve been told is code for “we expect some rigor!”; but for me – who does not, has never done, will never do research that could be classed as “quantitative” – it can be demoralizing, a “we don’t want your kind here” sign, even if that isn’t true) can be really off-putting for someone coming from the outside. I don’t mind learning how to write new kinds of abstracts, or present my work in a different manner; but I do mind things that seem to signal my kind of work isn’t wanted, period, full-stop.

I had just been at AAS prior to FDG, and I love having a well-feathered, comfortable nest of Asianists to flee to once a year (so I understanding being protective of one’s comfortable academic/intellectual space – it’s valuable and necessary) – but it would be really, really nice (for both fields) to see more representation of games scholars at places like AAS, and more people from boring old disciplines at places like FDG and DiGRA. I derive a certain amount of enjoyment from being a Really Odd One Out at places like FDG – I had an amazing epiphany about my dissertation/manuscript over the last dinner at FDG, and part of the reason for that is I’m forced to get out of my familiar sinological/historical happy place – but as Wm. said, “This field can feel very small at times.”

In any case, I wish I had sat down immediately following our panel to scribble down some thoughts (alas, Tolstoy’s “rollicking rom-com” & the view from Deck 4 were calling my name) – it was a nice discussion, and one I was glad to be part of (thanks, Ian). Hopefully it’s one that we can continue. Maybe even on a cruise ship.

This slideshow requires JavaScript.